Percakapan Sehari-hari Bahasa Banjar – 1 -
Ditulis oleh Anak Sultan di/pada April 27, 2007
Bagi teman-teman yang kebetulan singgah di blog ini kemudian menemukan beberapa kalimat di kolom komentar yang memakai bahasa Banjar mungkin bisa ikut mempelajari bahasa Banjar sebagai penambah ilmu. Bahasa Banjar sebenarnya tidak susah asal bisa berbahasa Indonesia, sebab beberapa kalimatnya (bahkan banyak) mirip dengan bahasa Indonesia. Mungkin ini karena bahasa Banjar merupakan satu rumpun dengan bahasa Melayu asli yang kemudian berevolusi menjadi bahasa Indonesia.
Ada juga kata yang sama dengan bahasa Indonesia tetapi cuma vokalnya yang berubah, ini karena pengaruh pola pengucapan oleh orang Banjar. Misalnya, karing = kering, handak = hendak, karas = keras.
Kemudian kata bentukan yang mirip dengan bahasa Indonesia tetapi berubah sedikit karena pengaruh logat berbicara orang Banjar. Misalnya, biarakan = biarkan, sampaiakan = sampaikan, ambilakan = ambilkan.
Selain itu ada penambahan kata yang tidak ada artinya tetapi lebih kepada penekanan arti kata di depannya dalam percakapan. Misalnya, “am” “ai”.
Bila Anda kebetulan mendengar orang Banjar berbicara biasanya kata-kata berikut ini yang terdengar:
- aku = aku
- ikam = kamu (bahasa antar sebaya)
- pian = kamu (bahasa kepada yang lebih tua; sopan)
- ulun = aku, saya (bahasa kepada yang lebih tua; sopan)
- nyawa = kamu (bahasa antar sebaya yang sangat akrab; di beberapa daerah Banjar dianggap kasar)
- unda = aku, saya (bahasa antar sebaya yang sangat akrab; di beberapa daerah Banjar dianggap kasar)
- kada = tidak
- indah = tidak (biasanya menyatakan penolakan terhadap ajakan)
- handak = mau; ingin; hendak
- lawan = dengan; dan
- uyuh = letih; lelah
- lajui; hancapi; cepati; lakasi = cepat-cepat; lekas-lekas; segera (menunjukkan permintaan untuk ~ )
- kanyang = kenyang
- nyaman = enak
- bungul = bodoh
- bungas; langkar = cantik; tampan
- lamak = gemuk
(bersambung)
Kada Ulun Biarakan Budaya Banjar Hilang di Dunia !
HNurdinAPris-Jkt berkata
URANG BANJAR JARANG MENGGUNAKAN HURUF E DAN 0
Assalamu’alaikum …
Mengapa “keras” menjadi “karas” dan “hendak” menjadi “handak” ?
Secara akademis perlu diteliti lebih lanjut, salah satunya kemungkinan dipengaruhi atau disebabkan bahwa suku Banjar tidak punya huruf/tulisan asli seperti yang antara lain dimiliki oleh suku Jawa, suku Bugis, dan suku Batak.
Urang Banjar, aslinya sejak dulu kala dalam menulis menggunakan huruf “Arab Gundul” sehingga cara mengucapkannyapun (bahasa Banjar)disesuaikan dengan bunyi huruf/tulisan arab gundul tersebut, sehingga misalnya mengucapkan “terong” menjadi “tarung” sesuai tulisan termasuk pula kata “kaina” atau “kena” dalam bentuk tutur nang lain.
“Cil, kaina pian tukarakanlah tarung wan lumbuk gasan manyambal di pasar”
Pakayian dan paninian kami dalam data keluarga 50 tahun nang lalu disebutkan buta huruf, tapi ternyata kalo sidin membaca tulisan arab gundul … wah … harat dan hancap pang sidin … nang anum-anum ternyata kada bisa mambaca nang gundul itu … Jadi siapa nang buta huruf pang ? He … he … he …
Wassalam …
ridwan berkata
assalamualaikum wr wb.
ulun cuma handak sedikit menambahi, mungkin untuk kata
lajui; hancapi; cepati; lakasi = maksudnya bisa ditambahi menjadi ‘permintaan/perintah/meminta untuk mempercepat’, lain sekedar cepat2,
begitu bang..
sip, sudah ditambahkan dipostingan di atas. terima kasih.
cicit-Agundai-Pialing berkata
Salam la;
Lakasi utoh hai…ancapi saikit…pinya pang bajalan gamat banar… alun-alun haja alih…lakasi pang
HNurdinAPris-Jkt berkata
TERNYATA BAHASA TAGALOG DENGAN BAHASA BANJAR ADA YANG SAMA ARTINYA
Tahun 1992 di Banjarmasin, abah bisi kawal Konsultan urang Pilipina ngarannya Mr. Tito A. Dacanay, badiam dirumahnya di Jl. A. Yani, Banjarmasin.
Pas mangganti bola lampu di plafon teras rumahnya, gugur am si bola lampu … talapas matan tangan … lalu pacah bahamburan … ka lantai.
Nang mangganti bola lampu itu pas jua urang Banjar, jar abah wan inya … tulung mang lah lakasi putiki bola lampu nang pacah itu, takutan kalu kaina tacucuk di batis … iya am.
Mr. Tito heran abah bapander nangkaya bahasa Tagalog … lalu inya batakun … Mr. Nurdin tadi saya dengar anda ada mengatakan putiki … apa itu …
Jar abah, putiki artinya … diambil atau dikumpulkan satu persatu.
Inya pun tatawa, tagalalak, mangalakak. Jarnya : ” Kok bisa sama artinya dengan bahasa saya ya … hahaha … ”
hahaha..bisa lamun pian takuni kata-kata nang lain bisa banyak sama jua
timpakul berkata
kamus bahasa banjar ada di: http://benci.tapi.rindu.net/banjar/kamus.php atawa http://tabalong.go.id/kbb/kamus.htm atawa http://www.geocities.com/tuhalus/
Amat berkata
Ulun ni urang Banjar dari Selangor, Malaysia. Kami di sini amun basurahan jarang mambahasakan diri sabagai “Ulun” atau “Sampiyan”. Kabanyakannya istilah ” Ulun” iatu disambat “Aku” dan “Sampiyan” tu disambatakan “Kawo” atau “Ikam” haja. Tapi amun di Banua Kalsel sako perkataan ulu awan pian ni mimang digunakan dangan meluas. Aku gen kada suah lagi sampai ka Banua…….
yona dwi sandi berkata
pian di selangor dimananya???
kabalujuruan bulan kaina ulun handak kamalaysia…
kalu ai kawa badapat?
eddhy berkata
umpat maunduh tulisannya nah…..
kursani berkata
kalau bahasa banjar dengan bahasa jawa ada persamaan bunyi tapi lain artinya. pernah ada kejadian sbb:
seorang penyuluh pertanian (suku Jawa), memengadakan penyuluhan di suatu desa di Kalsel disamping itu dia juga dapat tugas untuk membagikan pupuk dan cangkul, namun pupuk dan cangkulnya tidak dibawa,setelah memberi penyuluhan cara bertani yang baik bagaimana ia pun pulang namun sebelumnya ia berpesan bahwa siapa yang perlu pupuk atau cangkul bisa diambil dirumahnya gratis tapi dia menyampaikannya dengan bahasa Jawa. (rupanya dia bangga kalau dia itu orang jawa ).
Setelah ditunggu beberapa hari tidak ada satu orangpun yang datang untuk mengambil pupuk ataupun cangkul. Ia heran dan bertanya kepada temannya yang sudah lama tinggal di kalsel kenapa apakah orang disini tidak memerlukan pupuk atau cangkul ?
Temannya balik bertanya kamu bilang bagaimana kepada mereka ?
Begini : Bapak-bapak yang butuh pupuk atau butuh pacul datang kerumah gratis .
Teman berkata : Kamu sih ngomong jawa disinikan kalsel bukan jawa, disini lain artinya.
oohhh !!!
perlu = butuh (bahasa jawa)
cangkul = pacul (bahasa jawa )
cicit-Agundai-Pialing berkata
Ha ha ha ha ha ha ha ha
kada magan di sambat di wadah banjar alih….
farahh berkata
Sip! BTW…. aku lagi cari komus bahasa banjar yang eidisi cetak nih yang komplit apa ya?? ada saran???
(http:// farahh. multiply. com)
fizan berkata
salam, saya keturunan banjar dari Malaysia…salam perkenalan..
yona dwi sandi berkata
salam kenal jua, fizan di malaysia dimana?
fizan berkata
terkureheng – tersenyum (atau apa ya?)
hirang – hitam
tapih – kain sarung
amun – namun
arai – gembira
macal – nakal
# hagan (Banjar Hulu), gasan (Banjar Kuala); artinya untuk
# tiring (Banjar Hulu), lihat (Banjar Kuala); artinya melihat
# bungas (Banjar Hulu), langkar (Banjar Kuala); artinya cantik
# tingau (Banjar Hulu), lihat (Banjar Kuala); artinya toleh, lihat
# balalah (Banjar Hulu), bakunjang (Banjar Kuala); artinya bepergian
# lingir (Banjar Hulu), tuang (Banjar Kuala); artinya tuang
# tuti (Banjar Hulu), tadi (Banjar Kuala); artinya tadi
# ba-ugah (Banjar Hulu), ba-jauh (Banjar Kuala); artinya menjauh
# macal (Banjar Hulu), nakal (Banjar Kuala); artinya nakal
# balai (Banjar Hulu), langgar (Banjar Kuala); artinya surau
# tutui (Banjar Hulu), catuk (Banjar Kuala); artinya memukul dengan palu
# tukui (Banjar Hulu), periksa (Banjar Kuala); artinya memeriksa
# padu (Banjar Hulu), dapur (Banjar Kuala); artinya ruang dapur
# kau’u (Banjar Hulu), nyawa (Banjar Kuala); artinya kamu
# diaku (Banjar Hulu), unda (Banjar Kuala); artinya aku
# disia (Banjar Hulu), disini (Banjar Kuala); artinya disini
# bat-ku (Banjar Hulu), ampun-ku (Banjar Kuala); artinya punya-ku
# bibit (Banjar Hulu), ambil (Banjar Kuala); artinya ambil
# ba-cakut (Banjar Hulu), ba-kalahi (Banjar Kuala); artinya berkelahi
# diang (Banjar Hulu), galuh (Banjar Kuala); artinya panggilan anak perempuan
# nini laki (Banjar Hulu), kayi (Banjar Kuala); artinya kakek
# utuh (Banjar Hulu), nanang (Banjar Kuala); artinya panggilan anak lelaki
# uma (Banjar Hulu), mama (Banjar Kuala); artinya ibu
# hingkat (Banjar Hulu), kawa (Banjar Kuala); artinya dapat, bisa
# puga (Banjar Hulu), hanyar (Banjar Kuala); artinya baru
# salukut (Banjar Hulu), bakar (Banjar Kuala); artinya bakar
# kasalukutan, kamandahan (Banjar Hulu), kagusangan (Banjar Kuala); artinya kebakaran
# tajua (Banjar Hulu), ampih (Banjar Kuala); artinya berhenti
# bapandir (Banjar Hulu), bepéndér (Banjar Kuala); artinya berbicara
# acil laki (Banjar Hulu), amang, paman (Banjar Kuala); artinya paman
ratna berkata
ulun jg urg banjar tapi kada suah bebahasa banjar mun pander lawan keluarga,,,,thnks untuk info’a. ulun ngerti ai basa banjar tapi mun pander kada kawa capat nang kaya urg lain hehehhehehe ( mungkin karna jarang mempergunakan )
nalagaring berkata
Nah… naini makalaham… taparukuy bubuhan kulawarga nang di jauh- jauh liat , rami pada isuk naini ngarannya, ayuha dahulu… assalamualaikum haja dangsanak, kulawarga barataan
Amir berkata
Assalamualaikum,
Ako ni urang Banjar dari Selangor,Malaysia.Badiam di Pulau Pinang.
Umai,ramik bangat ako maitih ada blog Banjar dari Banjarmasin nih.Huda lawas ako tatanya-tanyak,
ada samakah pandiran urang sana awan urang sinik.Tahu hajalah…jauh bangat kitaan.Taga bila ku
bacak tulisan-tulisan disiak,hanyar kutahuk…amun banjar,banjar juak.
Alhamdulillah kitaan masih kuat diduniak.
Jangan Biarakan banjar Hilang di Duniak.
Wassalam
Ari berkata
Ulun umpatan lah. Lamun soal panderan huruf “o” wan “e” tu tergantung urang banjar mana dulu. Jar, urang banjar wan urang banjar hulu tu lain menyambatnya. Nang bujurnya ajalah,ulun tu kadang menyambat “urang”, tapi kadang ulun menyambat “orang” jua. Jadi kayapa yo, dasar lain ladang lain belalang pang lah.
Salam kenal gasan pian sebarataan…
Yusuf berkata
itu ngarannya ikam sudah te akulturasi lawan bahasa indonesia,,,
aslinya urang jua ai,,,
sebab tulisan yg umum dipakai di banua kita tu arab gundul,,jadi cara membacanya ya umpat jua,,,
yona dwi sandi berkata
bujur tu…
inya karna ada pangaruh dari pandatang.. lalu taumpati bahasanya… misalnya bahasa aslinya kaina lalu jadi kena…
jumansyah berkata
Salam
Maaf kpd semua orang Banjar, saya juga orang banjar tetapi tidak bisa berbahasa banjar, hanya tahu sedikit, kalau bisa bantu saya untuk mendapatkan kamus atau dlm bentuk apapun yang isinya bahasa indonesia, saya terkadang merasa malu kalau bertemu orang banjar lantas berbahasa indonesia, tidak seperti suku lainnya, tapi saya rasa banyak orang banjar yang malu berbahasa banjar, maaf…… mari lestarikan tradisi kita kalau tidak kita dan sekarang lalu siapa dan kapan?
muhfie berkata
urang suku lain ja bila kabanua kita kada supan mambawa bahasanya surang,sadangkan kita dibanua surang yatu kisah babahasa indonesia.kita wajib tahu tapi kita lastarikan bahasa kita waja sampai kaputing.wan munkawa uarng luar nang umpat bacari dibanua kita gin wajib bisa bahasa banjar, jangan jadi TKI haja wajib bisa bahasa urang.Bacari dibanua urang tapi mambawa lagu surangan, iya kalo.
fadli syar berkata
wah ulun ni urang riau, tapi turunan banjar. paninian ndarai lahir di margasari tapi nangtuha udah lahir di tembilahan – riau. tapi bahasa disini pakai bahasa banjar. cuma mungkin sudah banyak tercampur dengan bahasa lain. trus bahasa yang aslinya banyak ulun yang kada tahu lagi. salam lah sabarataan, salam kompak, salam persaudaraan dari tembilahan – riau.
Nanung berkata
aq sich pgenx kamus bhsax banjarx secra lngkp dr A ampe Z,,,, So kn low mw dcari, gtu…..!!!!
Nanung berkata
kamusx rdari A ampe Z yach…..
anang berkata
nang pasti ada sesuatu nang penting \ yakni bekiyauan sama papadaan
kita salawas ini di kota banjarmasin mpe-martapura sama papadaan bakiyauan mas-mas
mari kita tunjukan budaya kita munnya pian2 urang banjar
saya akan meluruskan pengertian dari kata “nang”/ “”anang”
anang adalah sebutan untuk para para raja/bangsawan
itu adalah kata asli dari bahasa banjar untuk bekiyauan
kenapa kita urang banjar sekarang malah bekiyauan “mas-mas”
ayo kita tunjukan pada dunia/budaya lain bahwa kita bekiyauan “nang” untuk laki-laki semacam “mas”nya suku banjar begitu dan “luh”/”galuh \” untuk pere,puan semacam “mba”nya lah…
ayo jangan lagi kita bekyauan mba dan mas di banua sorang….
ada yang komplen hub antijawir@yahoo.co.id
Cicit-Agundai-Pialing berkata
hiyau haja lelaki —-> Utoh atawa Anang
Babini hiyau haja —-> Galoh atawa Diang…
Ulun ni banjar Malaysia…suwah ka banua… nang babini ulun hiyau haja Galoh atawa Diang… tagal nang lelaki Utoh tu bujur banjar…amun Anang sama haja awan Bahasa Jawa Nanang/Lanang
bubun berkata
makasih udah sharing, memperbanyak kosa kata bhs banjar saya
ade' Ns berkata
Assallamuallaikum,
ulun urang banjar jua yang handak umpat bacaritak saikit, amun damintuk muhun maaf tarlabih dahuluk lah, ulun kadak lancar bahasa banjar (kadak kawak pang! he..he…), btw ulun handak batakun juak, di sumatera utara, kab. langkat, kec. Pankalan susu desa Tanjung pasir (langkap banget lah he..he…) adak konunitas Banjar nang suwah lawas bangat badiam disanak, manurut caritak buyut ulun, suku Banjar di Tanjung pasir barasal dari Tambilahan-Riau (buyut ulun dari Banjarmasin). nah, bahasa banjar disanak tuh amun bapadah cantik diucapakan ‘Bingking’ amun ulun parhatiakan dalam kamus banjar kadak suah ada kata ‘Bingking’ yang adak pang ‘bungas dan langkar’ (kadak langkap lah kamus nyak?), amun ada juak yang manggunaakan bahasa Banjar Hulu dan Banjar kuala misal ‘Hingkat, kawak’ (kaduanya digunaakan) mohon panjalasan nyak lah, sualnya ulun balum sampat batakun awan urang banjar disanak (wah, karingat dingin nih ulun manulis bahasa Banjar ha…ha..ha..)
wassallam
Cicit-Agundai-Pialing berkata
Salam Ade Ns;
Ikam urang SUMUT leh..ako banjar Selangor Malaysia…2 kali udah ako ka Batang Sarai (Paluh Kurau), Hamparan Perak, Deli Serdang, maelangi kulaan paninian….ako tumat Penang ba feri ka Belawan. Kulaan mahadangi di Belawan. Imbah tu tarus ba motor boat ke Desa Paluh Kurau (Batang Sarai). Amun di wadah handi ako… harat haja nang di sambat… bungas awan langkar di pakai jua. Amun langkar di pakai lawan bunga-bungaan…rumah atawa saraba nya jarang amun manusia di sambat langkar…amun babinian nang harat-harat ada jua di sampat … umai am bungas banar ikam ni galoh ai….wallahuallam
Aas Radja Variasi berkata
Omai lah rami nya umpat bakajal pang satumat.ulun orng banjar pal7 kartak hanyar bagawi Variasi kaca film sagan maribin kaca motor nang tarang.jd ulun umpat bapromosian jua nah,bulehai kalu.
Jacky Juing Jonathan berkata
::We’re Dayak Family ::
Ahe, Banjar, Barito, Benuaq, Berawan, Bidayuh, Bukitan, Dumpas, Dusun, Iban, Iban Mualang, Iban Embaloh, Ida’an, Illanun, Kadazan, Kayan, Kedayan, Kelabit, Kendayan, Kenyah, Kejaman, Kwijau, Lun Bawang, Lun Dayeh, Lotud, Maloh, Mangka’ak, Maragang, Melanau (-Kajang), Minokok, Murut, Ngaju, Penan, Punan Ba, Rajang, Rumanau, Rungus, Selakau, Sepan, Taman, Tambanuo, Tanjung, Tidong, Ukit, etc
mari belajar bahasa( DAYAK IBAN )
Aku – aku
kamu – nuan
mungkin – kada
makan – makai
tidur – tiduk
sayang – sayau
jalan – jalai
masih – agi
hidup – idup
melawan – ngelaban
dunia – dunya
ini saja dpt dikongsikan
Cicit-Agundai-Pialing berkata
Bahasa Banjar nang ako tah:-
Aku – akok, ulun
Kamu – ikam, sampiyan, andika
Mungkin – mungkin, amun
Makan – makan, mahantos, mambantas
Tidor – guring
Jacky Juing Jonathan berkata
Sarawak , Malaysia .& Kalimantan Barat, Kalimantan Tengah, Kalimantan Selatan dan Kalimantan Timur. Ke empat propinsi ini sebagian besar daerahnya dihuni oleh sukubangsa Dayak, yang terdiri dan beberapa anak sukubangsa. Walaupun demikian di daerah-daerah pesisirnya terdapat juga beberapa sukubangsa yang berasal dan puak melayu seperti suku Banjar dan Mandar di Kalimantan Selatan serta Melayu Pontianak di Kalimantan Barat
Satieng berkata
sebetulnya kita di borneo (serawak,kalimantan, brunei) mmg berasal dari satu rumpun..atas asakan agama islam lalu memisahkan kita apabila golongan yang memeluk islam (sekitar abad ke15)kemudiannya mengambil gelaran ‘melayu’ dan yang masih pagan memilih ‘dayak’ sebagai gelaran..golongan melayu baru ini byk terserap dengan budaya pendakwah (dr kjn demak, minang, acheh dan melaka selain pedagang arab)..maka lahirlah suku melayu di sambas,kutai,sukadana,pontianak,semitau,samarinda,balik papan dan banjar.. manakala yg dayak trus ke hulu kemudian terpecah spt iban,seberuang,maloh,bugau,ngaju,etc yang ada disepanjang sg.kapuas, sg.barito etc..lalu masih tidak terlalu terserap dengan budaya asing..
Mama Aas Radja berkata
Oii.pakacil wan makacil brataan nah,amun ada pian asa ringkutan cpati aja bawa baurut ka pal7 banjar wadah Mama Aluh lakas ampih linu2nya.oke
syaipullah berkata
peninianku rancak menyambati aku bingking jar, artinya bungas.
Tp wayah ini jarang urang memakai kata bingking
syaipullah berkata
Buat Jacjy Juing Jonathan :
Tapi di 3 propinsi (kalsel, kaltim, kalteng) mayoritas menggunakan bahasa banjar. banjar jadi lingua franca ke dua setelah bahasa indonesia
Cicit-Agundai-Pialing berkata
Salam Syaipullah;
Napa kada basa banjar jadi “Numero Uno” —> nomor 1, masih jua leh basa Indonesia nang nomor 1 leh…
yoni albanjari berkata
ulun umpat bakumpul wan sampian lah ..mudahan….sadikit banyak tahu..pamandiran bubuhan sampian…ulun himung banar jadi urang asli banjar..kalu ada nang mangaku…kada urang banjar …ngalih pang urusannya…kalu sasat banarai dikampung urang subarang(jawa)…ada aja pang nang kalu bapandir bahasa banjar supan..kada…mudirin jar inya..padahal..kita..ini…sugih dgn budaya wan…sumber alamnya…banyak pang urang subarang nang mahangkut…hasil bumi kita..nang tatinggal sangsaranya aja…bujur…juakah..lah…kira2 neh….wassalam…urang banjar
Cicit-Agundai-Pialing berkata
Bujur;
lahan hutan, lahan bumi, sunyaaan nya di hangkut ka bumi Jakarta leh, nang tinggal sangsara haja leh !
L.A Variasi Mobil berkata
Dasar bujur banaran wayahini kam kakayaan alam kita ni sudah bilang rancak banar sudah di kukuti bubuhan luar pndatang dr jawa tu.napa kita malihatiakan haja!! Coba kita brtindak kaya di Kalteng.kita haja gin bilang banyak kakawanan kasian kada singgawian,warga banjar ampun saurang jua tanah kita warisan tatuha bahari sagan anak cucu sidin.hen kayapa? Wslm dq aas radja
yona dwi sandi berkata
kada masti pandatang mulai jawa haja kalu wal ai…
papadaan saurang gen ada jua nang manjual baistilah gasan urang lain…
kada kawa jua kita manyalahakan nang pandatang, mun kit saurang kada mau manjaganya…
mun papadaan hudah balain pamikiran tu lalu mauk ai lagi..
Pencita Dea Anisa berkata
Uma-uma ai lah wayah ini si diang bungas Dea Imut lah jar orang han maulah hati unda ni bilang karindangan banar wan kabungasannya tuh.jaka kawa ku hadangi ja sampai inya ganal usia 15 thn kah.jar hati ni bilang tauma-uma cintanya wan pujaan hati ulun ni.jaka lah kawa di habariakanai lah wan Dea Imut bahwa Aas Radja Variasi LOVE abis to pang.wslm
Rambay berkata
Akayah. . . Aas lah bilang liwar cinta banarkah lawan dea amut ti sabar haja as’ay kalu pina kena tatamu dibanjar langsung haja tu alapiyu mandadak ha…ha…ha…
Buhan Variasi motor berkata
Wayah ini lah tima magin babanyak banarlah Variasi motor,,oi..,dangsanak barataan bawailah motor pian ka L.A Variasi bla pian hndak bapasang kaca film.wslm dr Aas variasi.※
Jacky Juing Jonathan berkata
Bala Dayak Dijemput Bergempuru ba
Raban Bertemu Semua DAYAK Borneo
::We’re Dayak Family :: Ahe, Banjar, Barito, Benuaq, Berawan, Bidayuh, Bukitan, Dumpas, Dusun, Iban, Iban Mualang, Iban Embaloh, Ida’an, Illanun, Kadazan, Kayan, Kedayan, Kelabit, Kendayan, Kenyah, Kejaman, Kwijau, Lun Bawang, Lun Dayeh, Lotud, Maloh, Mangka’ak, Maragang, Melanau (-Kajang), Minokok, Murut, Ngaju, Penan, Punan Ba, Rajang, Rumanau, Rungus, Selakau, Sepan, Taman, Tambanuo, Tanjung, Tidong, Ukit, etc
Haspiansyah berkata
Wasalam wan dangsakan brataan nang di Halabio,ulun lawas kda bailang kasitu kaina amun sugih adai hndk ksana,bahari kaingatan lagi halus wayah di hilir rami bnar kakawan,kulawarga bnyk.
Haspiansyah berkata
Ya Allah ya Tuhanku tolonglah hamba murahkan rezki hamba ini.oh.wahai saudara2ku saya ingin sugih gmna ya?
Aspihani berkata
Allahuakbar..2x,,mari kita berjihad melawan Yahudi Israel beserta sohib2nya yg kafir.
Radja Variasi berkata
Wassalm..buat kakawanan brataan smoga sokses hr ini.syukur alhamdulillah bahwa ulun kmbali kerja di Radja Variasi ulun sprti hidup lagi.melewati mimpi buruk kmarien
Karyawan Radja Variasi berkata
Hidup adalah sebuah perjalanan.yg lalu biarlah berlalu,ku tempuh bgaikan hidup baru.kini aku sprti bangun dr mimpi buruk dan ku trjaga kusadari aku tlah melewati sbuah mimpi yg amat menakutkan aku bgaikan brada dlm genggaman setan yg amat menyeramkan.dan kini aku sprti terbebas dr penjara dan aku bebas apa yg ku mau.
mem berkata
salam…
ulun banjar dari perak.paninian dan kulaan ulun ada lagi di banjarmasin.
salam perkenalan.
yona dwi sandi berkata
salam kenal juga…
yona_banjar@yahoo.com
Seriyawati berkata
Assalamu’alaikum…samunyaan…
Alhamdulillah…katamu blog ni pas mancari ‘iwak wadi’ di google.
Satuju banar apa nang dikata, kada mambiarakan Budaya Banjar Hilang di Dunia! Nang panting, kita kada supan babahasa Banjar sasama urang Banjar. Iya kalo lah?!
bierink berkata
Umpat bakajal jua lah sualnya ulun asli kotabaru keturunan banjar,ulun handak batakun nah kayaapa handak mancari kamus banjar,tapi ngalih pank jua dicariiakan kada katamu..dimana yu lah..bingung ana ai nah,gasan balajar bahasa asli ulun ilang pank..salam buat kakawalan sabarataan sahabar banua..
anak alam roh berkata
Tatamu jua aku wan blog bahasa banjar nih. Kanalkan, aku urang banjar asli yang badiam di tampat yang dahulu manjadi markas pajuang mampartahankan kamardekaan Indonesia, yaitu Alam Roh, nang wayah hini manjadi ampat kampung masing-masing ba’ngaran Sungai Lulut, Sungai Bakung, Kampung Lokbentan (disini na wayah hini manjadi Pasar Tarapung), wan Paku Alam (disini ada tugu paringatan Parjuangan urang banua nang kada hakun tajajah buhan Balanda). Wayah ni aku rasa ‘urang pusat’ kada tarlalu mamparhatikan lagi tampat nang urang banua sini bajuang gasan badiri dan batagaknya nagara Indonesia, bujurlah? Kalo salah, tolong jalaskan napa nang manjadi kabijakan ‘urang pusat’ yang sampai kasini wan dijalankan sasuai aturannya? Aku rasa kadada nah, tahu pulang.
Kena pulang, pabila ada nang handak mangirim email ka [samurai.x19indonesia@gmail.com].
Eh, ada lah nang tahu nah bahasa banjar dari kata ‘tuan rumah’?
yona dwi sandi berkata
maka sudah Otonomi…
artinya kebijakan gasan kita tu diambil pemda kita…
mun pian rasa kaya itu berarti lain perpus lagi nang salah, tapi pemda saurang.
Aas Radja berkata
Tahuai..”ampun rumah basasurung wadai”
anak alam roh berkata
Tarimakasihlah Aas Radja.
Aku handak batakun di site ini nah. Ada kada nang tahu sajarah dari Ibnu Hadjar? Aku pusing mamikirkan tantang sidin. Tahulah kanapa? Karna di buku pelajaran SMP dipadahkan sidin tu pambarontak pada Pamarintahan Pusat tatapi jar urang-urang nang tuha nang aku takuni sidin tu urang nang manggani’i parjuangan mampartahankan kamerdekaan nagara (nang kada paduli lawan banua hini (kalo kada bujur dibujurkanlah) wan pantingnya pandidikan gasan nang mangisi kamerdekaan (buktinyalah diulahnya UU BHP, nang ma’ulah magin larang kuliah; balum balaku ja UU tu sudah larang kuliah, apalagi balaku)!) ni. Mana nang bujur?
Tu ja nah.
menurut kisah urang tuha jua, ibnu hajar itu dahulu pejuang kemerdekaan jua sama lawan brigjen hassan basry…tapi setelah kalimantan diakui masuk indonesia..ada kekecewaan dalam diri beliau karena pemerintah pusat tidak lagi memperhatikan para pejuang di banua…akhirnya beliau memilih untuk berusaha membangun banua sendiri, mungkin keinginan ini tidak sesuai dengan kemauan pemerintah pusat sehingga gerakan ibnu hajar ini dianggap gerombolan pengganggu/pemberontak. mohon dikoreksi bagi yang lebih tahu.
yona dwi sandi berkata
krna kesewa kaya itulah sidin mmemberuntak…
kada kawa tesalah jua… sidin handak supaya perubahan terjadi secepatnya… tapi karna kada kawa lalu ai sidin betabun ka hutan, lalu di cap sebagai pengkhianat… hbis itu sidin mengumumakan amun sidin bagian dari DI/TII nya kartosuwiryo.
saiful bachri berkata
ass.ulun umpat batakun pang dingsanak kanapa? urang banjar baucap pangaramput = mahalabiu wan engken = halabiu jua. apa urang halabiu tu engken wan pangaraputnya ….? kasihan urang halabiu jadi kambing hirang…..slm gasan sabaratan..
Purba Negoro berkata
Banyank kata Banjar sama persis dengan kata Bahasa Jawa- itulah memberikan contoh mempengaruhai budaya Jawa terumtama jaman/era Majapahit, Demak, dll.
Si Melayu memang penuh tai kalau pun memikirkanya (realitis: memimpinya) mereka berpengaruh orang lain (dari padi siorang sinting). Kuala Lumpur selalu tempat untuk wong terlalu bodoh pindah rumahnya ke tanah yang lebih cocok unutk habitasi. Si Melayu- dhegloh/tolol semua.
terkureheng – tersenyum (atau apa ya?)
hirang = ireng- bahasa Jawa
tapih – jarik/kain (bahasa Jawa)
amun – namun- (bahasa Jawa)
arai – gembira
macal – nakal
# hagan memang kata unik
# tiring – unik
# bungas unik
# tingau (Banjar Hulu), lihat (Banjar Kuala); artinya toleh, lihat
# balalah (Banjar Hulu), bakunjang (Banjar Kuala); artinya bepergian
# lingir (Banjar Hulu), tuang (Banjar Kuala); artinya tuang
# tuti (Banjar Hulu), tadi (Banjar Kuala); artinya tadi
# ba-ugah (Banjar Hulu), ba-jauh (Banjar Kuala); artinya menjauh
# macal (Banjar Hulu), nakal (Banjar Kuala); artinya nakal
# balai = bale
# tutui memukul pakai pedang/gigit (bahasa Jawa) [tutung, dakwa, potong, pantas di boso Indo)
# tukui 2- tuku (beli) tukung (memburu binatang)
# padu (selisih!)-munkin nga!
# kau’u – engkau +kamu (boso Jowo)
# diaku (aku- boso Jowo ngoko)
# disia emang unik
# bat-ku mungkin dari dapat-ku?
# bibit -asal/bibit (nutfah plasma), ada banyak artinya yang bedah per konteksnya
# ba-cakut ?
# diang ?
# nini laki nini emang unik
# utuh ?
# uma bahasa Belanda dari Oema (seperti Opa, Om dll)
# hingkat – mungkin combainasi ing (di) dan tingkat?
# puga = unik
# salukut unik
# kasalukutan, unik
# tajua unik
# bapandir = pandir= kata basaha Jawa kuno: ngomong (pandika: prosa di boso Jowo)
# acil laki kecil laki: palik: Om muda
Wis males skarang, yo. Da.
resa berkata
ulun ni anak yang lahir dan besar di banjarmasin, tapi wahini sekolah di banjarbaru (banjarmasin-banjarbaru parak aja lah)..
kada tau komentar ulun ni sesuai atau kada lawan judul, yang jelas ulun handak bekomentar tentang bahasa banjar ..
sudah 6 tahun ulun tinggal di banjarbaru & menurut ulun pemakaian bahsa banjar di daerah ini sudah mulai luntur .. kada kawa dihindari pang,itu akibat di daerah ini banyak urang pendatang, terutama dari jawa, jadi otomatis budaya berbahasa disini lebih bnyak memakai bahasa indonesia/jakarta …
amun ulun, masih setia dan bangga aja pang bebahasa banjar, walaupun sesekali ulun bebahasa indonesia jua pang, lantaran kawanan banyak urang jawa dan tuntutan era globalisasi, lawan jua supaya nyaman beadaptasi dan kada teseleksi alam (umai biologi banar, bab evolusi, hehe) ..
kisah tentang kebanggaan ulun lawan bhsa banjar : ulun lawan kawan sekelas bisi tugas akhir seni meulah film, & kami memutuskan memakai bahsa banjar, lantaran penulis skenarionya urang cempaka (nang “banjar banar “) & ternyata kami satu2nya kelas nang makai bhsa banjar dalam film …
nang berikut ini cerita yang menurut ulun lucu : ulun bisi kawan nang masa kecilnya di australia lntran meumpati kuitannya nang sekolah, pkoknya bahasa inggrisnya OK tu pang, sekalinya pas bulik ke banjar dan tekawan lawan tetangga nang bahasa sehari2nya bhsa banjar, wahini inya lebih “banjar banar” daripada ulun nang urang banjar asli .. haha (“banjar banar” tuh ungkapan ulun lawan urang nang bahasa banjarnya kental banar) .. tapi ada nang kada baiknya , kata pertama yang diajarakan tetangganya tuh kata ‘bungul’, kasian aja pang ulun mendangar .. haha
Putra Borneo berkata
Jawa to dasar bungulan bagana di Kalimantan nih.mambawa adat nang kda baik batato-tato kya jagauan ha.tp bgana di kampung orang.kyapa di jawa to pantasan bencana alam tarus gawian bnyak dosa.ayo bubuhanya kita merdekakan Negri Kalimantan.
yona dwi sandi berkata
man jangan kaya itu… saurang urang jawa jua.. tapi katuju mambawa bbudaya banjar…
urang banjar gen ada jua nang batatto, banyak jua nang baulah dosa.
dhetray berkata
apa tho maksude??
dhea berkata
download percakapannya dimana cuy??? kok ugk ada yach???;>
Putra Kalimantan berkata
Kalimantan Merdeka!! Ayo coy..bebaskan negri Kalimantan dari penguasaan warga luar Kalimantan.jangan sampai di liatakan haja hasil kakayaan alam kita dikukuti jawa.
si bungas berkata
aSSLmkm..
ulun umpat jualah meudaki blogx..
ngalakak tarus ulun tatawa baca dingsanak2 bekesahan..
salam aj wan pian2 berataan..
putra banjar;-) berkata
jawa bangang tambok gila racun bhasa maulalah camuh banua ja
Fitri berkata
@Putra Kalimantan
Yayaya..kalimantan memang kaya akan sumber daya alam..tapi masyarakat kaltim sangat miskin..karena hasil SDA kita dinikmati oleh mereka yang bukan kalimantan..
Ngomong-ngomong kapan ya, kaltim bisa merdeka dan membentuk negara sendiri? (seperti timor leste gitu loh!)
danu berkata
urang kita jua nang handak…
amun kita pintar jaraang mau bulik kekampung halaman…
bangun kampung kita…jangan bagawi di kampung urang..
bantu masyarakat kita…supaya banyak sdm daerah nang bemutu ada di banua kita…
jadi kada dibunguli tarus…
yona dwi sandi berkata
sepakat lawan bang danu…
tanah diijinakan ditambang…
kayu ditabang…
siapa nang salah???
nang mambawa bulik kah nang mambulihakan???
siap garang mardika dahulu???
handak garang kaya timur leste???
Rambay berkata
Hidup urang banjar,ulun cinta banjarmasin sampai ka mati
fiya berkata
umpat betakunlah ditambilah itu ada tempat yang ngarannya lokpiailah,dan ada makam syech Ismail,mohon informasinya kalau ada photonya mohon kirim keemail.untuk mengetahui juriat.anaknya bernama syech ahmad dasuki banjarmasin
Wijoyo berkata
ass wr wb…
saya orang jawa sedang tugas di kalteng, tapi banyak orang pakai bahasa banjar disini…saya suka kebudayaan banjar karena religius, islami, dan sopan…sedikit2 saya belajar bahasa banjar…terimakasih postingan ini banyak membantu saya…
yadi banjar berkata
assalamualaikum
ulun handak bacarita nah…..
ujar bapa ulun
di banjar alih sanakah. ada paman nang bajualan sumangka. urangnya dari banjar kuala. yang badiam di banjar hulu. pas inya di pasar manjualakan sumangka git adingnya tuh. ada polisi bataku wan nnya “jual sumangka alih”.
karna takutan si suanang tadi. bealihan dari disitu…..
ibah tu datang pulang acil acil… “jual sumangka alih”
ujar suanang “ma’ai napa aku nih. tadi jar pulisi disuruh bapindah. ni pian pulang manyuruh ulun bapindah. alih sini alih sana…. pusing ulun alih alih tarus….”
ujar si acil. “uuuuu… suanang napa ikam neh… arti alih tu artinya kah. jadi mun jual semangka alih tu artinya jual sumangka kah.”
uuuuuuuuuuuu….. kaitu kah…. hanyar haja ulun jaka mulai dari tadi gin habis dah sumangka